藏历2151年| 木龙年

美作家被中国厂商要求改文 怒批:拒绝审查

相关文章

【西藏之声2016年12月14日报道】美国作家塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb)周一(12日)于推特上怒批中国审查制度。他指出,其著作《反脆弱》(Antifragile)交至中国厂商印刷时,竟被要求将书中的“台湾”部分改为“中国台湾”。他在推特上表示“拒绝审查”。

nassimnicholastalebtwitter
图片截取自Nassim Nicholas Taleb推特

《黑天鹅效应》一书的作者、美国作家塔雷伯12日于推特发布一张照片,内容显示自己的著作《反脆弱》文稿中写有台湾的部份都被圈起并加注中国,他在推特上怒批“拒绝审查”。

而后,他又发文解释愤怒的理由,指出“愤怒的是,这本美国作者撰写且将于美国销售的书,竟然因为在中国印刷而需要受到中国政府审查。”

中国政府对于出版物的审查备受国际组织关注,美国笔会(PEN American Center)在2015年所发表的一份报告中指出,很多外国作家签署合约,将翻译工作交给中国出版商负责,但事后并没有检查翻译后的文稿。书籍中有关如台湾、西藏或天安门事件等政治敏感的内容经常在中文译本中被删除或修改。

境内中国作家的言论遭控管情形也日趋严重,敢于批评的作家多被当局“消音”。“独立中文笔会”于世界人权日(12月10日)发布公开信,指出这些勇于批评政府的作家被强制消音,“而他们声音的消失,也因其极度不公和损害,使世界每况愈下。”

此外,中国除对境内出版物严格管控外,其统治下香港的出版自由也日渐受到影响,尤其是“铜锣湾”书店股东与职员被中共绑架事件后,港内自我审查的情形也有日益严重的趋势。

 

最新文章